Первичные сказки 1.3. Авантюрные сказки

Настроить шрифт

1.3. Авантюрные сказки

Сказки этого типа, кроме развлекательного, имеют юмористический либо сатирический характер. Они отражают модели ситуаций, в которых показывается, как можно противостоять силе с помощью ума, ловкости и смекалки.

 

В отличие от новеллистических сказок о дураках, пошехонцах, сказок абсурда и т.д. это сюжеты о плутах и остроумцах, подающих пример изворотливости, то есть содержат выраженный элемент обучения на ярком примере и в шутливой форме. Кроме того, они имеют вполне определенный развернутый сюжет в отличие от текстов, где присутствуют одна или две остроумные реплики.

В каждом разделе и подразделе структурно-функциональной типологии сказок Наговицына - Пономаревой обозначены сюжеты сказок по Указателю Аарне—Томпсона. Это дает возможность сравнения имеющейся систематизации с предлагаемой моделью.  Типология включает в себя:

1) систему параметров, влияющих на формирование и реализацию целевой функции сказки, включая такие, как сфера действия сюжета, герой, объект действия, цель действия и результат. Параметрическая система структурно-функциональной типологии сказок показывает взаимодействие этих параметров и то, как это проявляется в каждом типе сказок. Эта система является инструментом для анализа сказочного материала и ориентации в выборе для актуальных ситуаций;

2) Классификатор структурно-функциональной типологии сказок. Он содержит сжатую рубрикацию Типологии по всем уровням структурирования;

3) характеристическое описание структуры Типологии в пределах трех классов сказок: первичных, вторичных, псевдосказок. В каждом из них выделяются жанры, которые могут иметь в себе типы, подтипы, разряды и разделы. По каждому уровню систематизации даются пояснения, имеющие методическое назначение, о составе и содержании (кроме случаев отсутствия необходимости).


1.3.1. Хитрость

Герои сказок (человек или животное) демонстрируют способы достижения цели, выхода из сложной ситуации, торжества правды и справедливости перед более сильным и значимым противником. В ряде случаев человек или животное в таких сказках, например, лиса, являются трикстером.


1.3.1А. Различные уловки

Этот род сказок объединяет сюжеты, в которых демонстрируются способы достижения конкретной локальной цели, от получения богатства до защиты от недруга. При этом часто встречаются зооморфные персонажи.

1. Волк у проруби: по уговору лисы опускает хвост в прорубь; хвост примерзает; бабы нападают на волка с коромыслами; он спасается, оборвав хвост.

3.  Лиса замазывает голову сметаной: лакомясь сметаной (тес-

том), лиса замазывает голову; притворяется, будто ее так избили, что выступил мозг.

4.  «Битый небитого везет»: лиса едет на волке.

5.  Волк хватает лису за лапу, когда она прячется от него под деревом; лиса: «Ты ухватился за корень дерева»; волк выпускает лапу.

6.  «Откуда дует ветер?» — спрашивает лиса, схваченная волком; волк открывает пасть для ответа, лиса убегает.

7.  Кто быстрее назовет три дерева? Медведь (волк) спорит с лисой, лиса выигрывает заклад.

8. Медведь (волк) хочет искраситься: лиса заставляет его встать

на стог сена и зажигает стог.

21. Пожирание собственных внутренностей: лиса уговаривает медведя (волка) съесть свои собственные кишки.

30.  Бег вперегонки: лиса устраивает так, что волк попадает в яму.

*30 I. «Пусть тот середит, кто на небо глядит»: лиса отказывается взять мясо из капкана под предлогом постного дня (среда, пятница); волк попадает в капкан, лиса уносит мясо.

31. Волк и лиса в яме: волк встает на задние лапы, лиса вскакивает на него и выпрыгивает из ямы.

32. Лиса в колодце: убеждает волка сесть во вторую бадью; волк опускается, лиса поднимается.

33. Лиса в яме: притворяется мертвой, человек выбрасывает ее из ямы, она убегает.

36. Лис и волчиха: волчиха застряла в отверстии забора и т.п.; лис пользуется этим случаем.

37. Лиса-нянька (плачея): съедает детей медведя (мертвую старуху).

38. Лапа защемлена: лиса (человек) уговаривает медведя засунуть лапу в расщелину дерева.

39. Медведь валит рябину якобы для старухи — матери лисы: лиса сама съедает ягоды.

40. Лиса звонит в колокольчик, когда медведь ест лошадь, на шее у которой колокольчик повешен. Дележ жатвы («Тебе вершки, мне корешки»).

41. Лиса и волк в амбаре (в погребе): волк так наедается, что не может вылезти; его убивают.

42. Состязание лисы с медведем (с волком) в смехе.

47. Лиса на хвосте у лошади: уцепилась за хвост зубами; заяц спрашивает, куда она едет.

50. Больной лев: лиса советует ему для исцеления содрать шкуру с волка.

55. Звери устраивают дороги: лиса руководит работами; звери, не принимающие участия в работе, подвергаются наказанию.

56. Лиса и дрозд (соловей).

56А. Лиса грозится свалить дерево и съесть птенцов дрозда; ворона дает дрозду хорошие советы; лиса мстит: притворяется мертвой и ловит ворону.

56В. Лиса хитростью выманивает у дрозда птенцов; дрозд мстит с помощью собаки: собака притворяется мертвой и ловит лису.

57. Ворона и лисица: лиса уговаривает ворону запеть; ворона роняет сыр (басня Крылова).

60. Лиса и журавль (цапля): зовут друг друга в гости; журавль угощает лису из кувшина с узким горлышком, лиса журавля — с тарелки.

61. Лиса и петух: лиса уговаривает петуха петь с закрытыми глазами и хватает его.

*61 I. Лиса-исповедница: исповедует петуха и хватает его.

62. Мир у зверей: лиса приглашает куриц (тетерева) к себе; услышав о собаках, убегает: они еще не знают о мире.

63*. Лиса топит блох: постепенно погружается в воду, держа клок сена во рту; блохи собираются в сене; лиса наконец погружается в воду вся.

*64. Лиса топит кувшин: надевает кувшин на голову; тонет с ним сама.

65. Женихи лисы-вдовы: все получают отказ, пока не является такой, который имеет все свойства ее прежнего мужа.

105. Единственное умение кошки: кошка спасается от опасности на дереве; лиса знает сто хитростей, но все же поймана.

112. Полевая и городская мыши: полевая мышь в гостях у городской.

150. Советы лисы (птицы): человек отпускает лису (птицу) за три совета: «если ты поймал лису, не отпускай ее».

154 I. Лиса и хвост: лиса спасается бегством от собак (полученных ею вместо кур); разговаривает с членами своего тела, кто что делал, высовывает хвост из норы собакам за то, что он мешал.

159. Звери откупаются от человека (бычок — смоляной бочок): за освобождение приводят лошадей, коров и т.д.

*176. Человек, волк, медведь и пр. варят в озере пиво («сытят» воду и т.п.); по очереди караулят; Баба Яга избивает волка и медведя; человек убивает ее.

222А. Война птиц и зверей: сигналом для зверей должен служить поднятый кверху хвост лисицы; оса жалит лису под хвостом, лиса опускает хвост, звери бегут.

242. Ворона и лягушка: ворона выманивает лягушку из ее убежища, дает клятву не есть ее; нарушает клятву.

245. Домашняя и лесная птицы: домашняя птица советует лесной посмотреть кругом; лесную птицу застреливают.

246. Охотник и птицы: охотник готовится стрелять: две птицы разговаривают; одна остается, убита.

250. Состязание в плавании: ерш прицепляется к хвосту лосося (и т.д.), выигрывает.

253. Рыбы в верше: маленькая рыба проскальзывает в отверстие, большая застревает.

*254. Ерш Ершович: ерша судят по жалобе леща; он смеется над судьями.

275. Лиса и рак: бегут вперегонки; рак прицепляется к хвосту лисы.

854. Золотой козел: «с деньгами все возможно»; получив деньги, герой в золотом козле (и т.п.) проникает в комнату царевны и добивается ее руки.

*855. Солдат и царевна: получив деньги, солдат (и т.п.) проникает к царевне вместо ее любовника (принца и т.п.) и в конце концов получает ее руку.

*860. Украденная жена: за то, чтобы посмотреть на красавицу (или за возможность снять с нее портрет) герой отдает мужу большие деньги; проделывает подкоп в ее дом, добывает у нее именное кольцо, одежду мужа и т.п. и дурачит мужа; наконец муж сам сватает ему свою жену, убежденный в том, что это другая женщина.

*1376В. Солдат рассказывает сказки, твердит одно и то же, заставляет рассказывать тех, кто его прерывает (хозяина, хозяйку и т.д.).

*1429. Наговорная водица: старуха ссорится с мужем; отшельник дает ей наговорной водицы; ссоры прекращаются, когда старуха берет эту воду в рот.

1440. Лошадь вместо девушки: девушку, которую в насмешку зовут «лошадью», обещают помещику; вместо девушки приводят настоящую лошадь.

*1440 I. Девушка в чернилах: девушку приводят к барину; ночью она вымазывается чернилами вместо духов; ее принимают за черта.

1441*. Старуха вместо девушки: барин хочет прийти ночью к молодой девушке; она вместо себя подставляет старуху.

*1441 I. Кум и кума: кума приглашает к себе кума; велит ему прийти в овечий хлев, затем в коровий хлев, затем в комнату; вместо себя посылает к нему мужа.

1527. Напуганные разбойники: работник в дегте и перьях; хозяин везет его к разбойникам; разбойники убегают, оставив свои сокровища.

*1527 I. Бегство из амбара: герой попадает в амбар, заперт там; мяукает по-кошачьи, хозяйка открывает дверь; он засыпает ей глаза мукой и убегает.

1530*. Собаки «Пастух» и «Принеси палку»: у человека две собаки с такими кличками; когда он зовет их, вор думает, что он велит пастуху принести палку, и пугается.

*1530 I. Чудные имена: старуха и ее сын называются, остановившись на ночлег, странными именами, из-за которых ночью происходит недоразумение.

1531. Жизнь есть сон (Калиф на час): пьяницу переносят в господский дом, одевают в хорошее платье, хорошо кормят и т. д.; он думает, что был на небе.

1535А. Дорогая кожа: богатый брат убивает лошадь бедного; бедняк идет продавать шкуру, которая будто бы открывает ему, где одна женщина прячет лакомые куски для любовника (любовник изгнан в виде черта); богач убивает свою лошадь, свою жену; бедняк должен быть утоплен в мешке, но заманивает на свое место пастуха и т.п.; завидуя бедняку, богач прыгает (или просит столкнуть его) в воду. 1535*В. Человека хотят бросить в мешке в воду, он заманивает на свое место другого.

1536.  Покойница-воровка: работника (или бедного брата) подозревают в воровстве; жена хозяина прячется в сундук, чтобы приглядеть за ним, работник убивает ее; переносит ее в амбар (будто она ворует хлеб), в хлев и т.д.; сажает верхом на лошадь.

1537.  Мертвое тело: труп убитого приставлен к чужому окну, посажен на лошадь, в сани, в лодку и т.п.; каждый раз новое лицо объявляется виновником его смерти, настоящий убийца получает отступное.

*1537 I. Солдат и отрубленные ноги: солдат находит мертвеца, отрубает у него ноги; ночует у богатого мужика, утром потихоньку уходит, оставив ноги; товарищ его обвиняет хозяев в убийстве и получает с них отступное.

1538.  Мужик мстит барину: барин отнимает у мужика гусака и т.п., бьет его; мужик переодевается плотником и бьет барина; переодевается доктором и снова бьет его; заставляет откупиться.

*1538 I. Шут-невеста: шут наряжается в платье сестры и выдает себя за девушку: живет у попа в работниках и т.п.; женихи сватают мнимую девушку; шут обманывает жениха, убегает с брачной постели и привязывает вместо себя козу.

1539.  Шут: корова продана за козу; шляпа — «все заплачено»; палка, оживляющая мертвых; горшок, варящий пищу сам собой; лошадь, приносящая деньги, и т.п.; герой должен быть брошен в воду или дает себя похоронить живым и колет из могилы ножом.

1540. С того света выходец: жена дает деньги и платье для умершего мужа на тот свет; сын гонится за обманщиком, теряет лошадь.

-173-1541. «Весна-красна» («страда» и т.п.): мужик говорит, что весна-красна подберет все запасы; баба отдает запасы человеку, назвавшемуся «Весной-красной».

*1547. Солдат и барин: солдат хвалится тем, что он спит на шинели, под голову кладет шинель и покрывается той же шинелью; барин покупает у него шинель, но не умеет обращаться с ней.

1548. Солдат варит кашу из топора (и т.п.); хозяйка не хочет кормить его; постепенно он выпрашивает крупы, масла и т.д.

*1550. Солдат и купец: солдат поставлен на квартиру к купцу; купец отказывает ему во всем; солдат принужден молиться голым, дочери купца смеются над ним; солдат рассказывает обо всем царю, женится на купцовой дочери.

1560.  Мнимая еда — мнимая работа; хозяин говорит за обедом: «Будем только делать вид, что едим»; работник в поле: «Будем только делать вид, что работаем».

1561. Усердный работник: съедает сразу завтрак, обед и ужин, потом ложится спать; на другой день хозяин держит его голодным.

*1561 I. Попов работник: плотно позавтракал и кается, так как плохо себя чувствует.

1562. «Обдумай три раза, прежде чем сказать»: следуя этому правилу, работник не торопится говорить о пожаре.

*1566 I. Скупая хозяйка: будит работниц с петухами; работницы убивают петуха, хозяйка будит их еще раньше (басня Крылова).

*1567 I. Скупой хозяин и хитрый работник: хозяин дает работнику на день ковригу хлеба, с тем чтобы он сам был сыт, собаку покормил и ковригу оставил бы целой; работник вынимает из хлеба мякиш и оставляет корки.

*1567 II. Скупой старик: не дает есть снохам; прячет для себя еду и ест потихоньку; отец снох приезжает в гости, не дает старику лакомиться припрятанными кусками и отучает его от скупости.

1570 А*. Обманутый скупец: на вопрос его «Холодно?» человек, притворяющийся глухим, отвечает: «Благодарю за приглашение» — и садится за стол.

1570*В. Цыган и мужик: цыган делает вид, будто не понимает намеков мужика, и ужинает без приглашения.

*1570 I. «Жри молча!»: солдат на ночлеге съедает у хозяйки полное блюдо вареников и спрашивает, как называется это кушанье; хозяйка отвечает: «Жри молча!»; солдат: «Дай-ка мне еще этой "жримолчи"».

1572. Поквитались.

1572А*. У работника после еды — припадок: он идет спать; у хозяина — тоже: он бьет работника; работник излечивается от лености.

1572*В. Гость захватывает себе весь кусок мяса из щей: «Что зацепил, то и Бог дал!», после обеда хозяин таскает гостя за волосы: «Что зацепил, то и Бог дал!»

1572*С. Хозяин бьет гостя за отказ от продолжения угощения: «Не перечь!»; гость бьет затем хозяина за непрошеный совет: «Не указывай!»

*1572 I. Ловкий гость: хозяин бьет гостя, который противоречит ему («В чужом дому слушай хозяина»); другой гость беспрекословно съедает все, что ему дают, меняет свою плохую одежду на хозяйскую, садится на хозяйскую лошадь и уезжает.

1573*. Работник ссорит всю семью: выливает опару (и т.п.) в постель хозяина с хозяйкой, связывает дочерей за косы и т.п.

1575*. Хитрый работник: с ним плохо обращаются (или не платят), он прячется за икону (или влезает на дерево) и угрожает от лица Бога.

*1577 I. Человек ссорит двух старцев (слепых): ударяет одного по голове; другой думает, что подали милостыню, и требует свою долю.

1586. Человек жалуется в суд на мух: судья разрешает ему бить их где угодно; он убивает муху на носу судьи и т.п.

*1588. Рыжий и красный: хозяин трактира, пользуясь неосторожным выражением купеческого сына («Стакан ста рублей стоит»), хочет взять с него за вино большие деньги; встречный мужик возвращает ему деньги, поймав на слове самого хозяина (покупает у него лопатку и хочет вырезать его собственную лопатку).

1600А. Дурак-убийца: братья кладут на то место, где был труп козла, и таким образом спасают дурака от подозрения в убийстве.

1600*В. Дурак находит деньги; мать заменяет их кирпичами.

1605. Избавитель от податей: жеребец продан крестьянам в качестве избавителя от податей; чиновник приезжает за податями, жеребца спускают на его кобылу; чиновник убирается.

*1606. «До Петрова дня»: мальчик ловит пару скворцов; чиновник хватает его, старуха бабушка дает взятку, чтобы чиновник не доносил.

*1609. «99 я не возьму, а возьму только полные 100 рублей» — говорит хитрый мужик; еврей (и т.п.) подбрасывает ему кошелек с 99 рублями, мужик забирает его и не хочет возвратить.

1610. Дележ подарков и побоев: мужик обещает солдату и т.п. поделить с ним царскую награду пополам; солдат получает за мужика побои.

*1610 I. И чужую мать матушкой назовешь: мать жалуется на непочтительного сына; его приговаривают к розгам; мать, жалея сына, указывает на чужого; его бьют и заставляют вежливо обращаться с «матушкой».

*1610 II. «За что купил, за то и продам»: царь за провинность велит дать шуту (Балакиреву) три удара розгами, а затем награждает его шубой; генерал просит у шута шубу; шут соглашается отдать ее только по той же цене, по какой купил, и три раза больно бьет генерала тростью.

1611. Взлезание на мачту на спор: один падает и повисает в снастях: «Сделай-ка и ты так!».

1612. Состязание в плавании: пловец пристегивает себе на спину сумку с провизией; соперник испуган и отступается.

1613. «Карты — мой календарь и молитвенник», — говорит солдат, застигнутый в церкви с картами (туз — Бог и т.д.).

1616. Соловьиные мозги: мужик заказывает мозги, узнав, что соловей стоит 500 рублей: мозги, по его расчету, стоят гривенник.

1625. Баба ставит свечи Богу и черту: неизвестно, куда попадешь на том свете.

1630*. Король целует кобылу под хвост и т.п.: предлагает жениху своей дочери рассказать мешок (бочку) лжи, тот хочет рассказать об этом случае, король его останавливает («полна бочка!»).

*1637. «Передай дальше!»: чтобы подвести под наказание ловкого солдата (шута и т.п.), придворные сажают его за обедом рядом с царем и начинают давать пощечины один другому со словами: «Передай дальше!»; очередь доходит до солдата, который должен ударить царя; но он возвращает пощечину соседу, ударившему его, со словами: «Получай обратно!», и т.п.

1730. Поп, дьякон и дьячок: приходят к жене мужика один за другим; жена прячет их в сундук и т.п.; муж вывозит их в сундуке и продает и т.п.

*1730 I. Мужик хоронит трех попов: мужик убивает трех попов (застав их у жены или по другому поводу); нанимает пьяницу, чтобы тот бросил тело одного попа в реку, затем подсовывает второго и третьего; пьяница бросает в реку встретившегося с ним живого попа.

*1730 II. Двенадцать апостолов: художник вместо двенадцати статуй делает только 9; когда заказчик является, к 9 статуям присоединяются три голых живых человека (попы — любовники жены и т.п.); напуганные ножом художника, они убегают.

*1730 III. «Потоп»: хозяйка не пускает на ночлег постояльцев, потому что у нее ночью должен быть поп (а они думают — потоп); ночью поп приходит, солдат через окно калечит его и угощает другого постояльца мнимой колбасой; тот хочет изжарить колбасу на мнимых угольях (зубы третьего ночлежника), затем заливает их; тот кричит «потоп», четвертый ночлежник падает из корыта, в котором улегся ночевать.

*1730 IV. Попадья по-немецки заговорила: работник, переодевшись попадьей, калечит пришедшего к попадье на свидание дьячка; дьячок из мести откусывает настоящей попадье язык. 1731. Парень и хорошие башмаки: он обманывает жену, дочь и служанку попа, а затем и самого попа, преследующего его (лечение коросты; нужно заткнуть пальцем винную бочку и т.п.). *1731 I. Мужик продает глухаря (корову и т.п.) попадье, дьяконице и дьячихе (и т.п.): они соглашаются на его нескромное предложение, а затем он пугает их тем, что расскажет обо всем, и получает деньги.

*1734. Смех и слезы: прохожий удивляет попа своей мужской силой; попадья приглашает прохожего к себе, выдает его за брата: поп оказывается в дураках.

1735. «Кто отдаст последнее, получит десятерицею»: мужик дарит попу последнюю корову, которая приводит к нему коров попа; коровы должны достаться тому, кто первый пожелает другому доброго утра.

1736. Скупой поп и работник (цыган): работник целый день не косит, заявляет попу: «Пусть же трава снова встанет».

*1736 I. Поп выбирает работника: нанимает того, который больше ест, так как он будет лучше работать.

1737. Поп в мешке поднимается на небо: парень выдает себя за ангела, посланного за попом, и сажает его в мешок.

*1737 I. Напуганный поп: работник спорит с попом, доказывая, что попы — дураки; пугает попа мнимым медведем и оставляет в дураках.

1739. Как поп телился: больной поп посылает доктору мочу; работник подменяет ее мочой коровы; поп думает, что будет телиться: принимает чужого теленка за своего.

1750. Глупая жена попа: любовник попадьи по ее желанию берется высиживать куриные яйца, уверяет ее, что цыплята кричат: «Мужик спал с попадьей»; оставляет у себя цыплят и зерно и т.д.

1775.  Голодный поп (или барин) на ночлеге: работник, запасшись в дорогу хлебом, делает вид, будто ест сено; угощает сеном попа (барина); сажает его в мешок (для тепла) и бьет: поп (барин) ищет ночью ужина, засовывает руки в узкий горшок, снять его не может; хочет разбить горшок о камень и ударяет им по лысине старика и т.п.

1776. Дьячок следит за попом: поп «шалит» со служанкой; дьячок подсматривает из засады, падает в пивной котел; поп и служанка думают, что это черт, убегают; пиво остается дьячку.

1789*. Дьячок крадет у попа деньги: поп вызывает его в суд, дает ему на время шубу; дьячок удерживает и шубу.

1790. Дьячок и поп крадут корову: на суде дьячок рассказывает о краже, будто о виденном во сне; оба оправданы.

1791. Поп верхом на дьячке: воры крадут овцу или репу и т.п.; хромой поп велит дьячку нести себя; оба принимают воров за черта и убегают.

1830.  Погода всем по вкусу: поп обещает в проповеди такую погоду, какой желают прихожане; они не могут столковаться; «Ну, тогда у вас будет, как и раньше».

1831.  Поп и дьячок за обедней: они воруют лошадей и т.п. и переговариваются об этом за обедней под видом службы.

*2055. «Пятница на коне»: торговец продает бабе вместо иконы св. Пятницы икону Егория; Пятница-де иногда ездит на коне.

*2056. «Казенный козел»: мужик просит позволения подержать за хвост козла в солдатской конюшне: «Говорят, что это выгодно».


1.3.1А.1. Хитрости супругов

Это сказки об изобличении супружеской неверности или, напротив, отведении подозрения в измене. Иногда сообщают о способах воспитания нерадивого супруга или компенсации сделанной им глупости. Целый ряд сюжетов посвящен женихам и невестам как прелюдии темы верности.

1351. Кто заговорит первый? Муж и жена молчат (заговоривший первым должен работать); чужие входят и забирают их добро (считают их мертвыми); один из вошедших начинает любезничать с женой (или они делят наследство); муж (жена) протестует и проигрывает пари.

*1356. Поросячьи имена: муж видит жену с любовником; затем они дают имена трем поросятам: жена «Мимо шел, а не видел»; муж: «Видел, да не окликнул»; жена: «Вперед не буду такова».

*1357. Жену выпытал: муж говорит, что каждая жена должна иметь любовников (таков приказ, или иначе мужу нет почета); жена признается, что у нее есть любовники.

1360А. Спрятавшийся муж. Муж напуган любовником; убегает, оставив любовнику свою одежду.

1360В. Муж (иногда посторонний) прячется, видит жену с любовником, пугает и прогоняет их; происшествие рассказывается затем в виде сказки.

*1360 I. Любовник в виде черта: прохожий случайно спрятан вместе с любовником женщины; грозит запеть и получает от любовника деньги и одежду; выпущен вместо любовника; предлагает мужу выгнать из его дома нечистую силу и выгоняет любовника, обмазав его сажей, и т.п.

*1360 П. Наказанный любовник: жена прячет любовника в бочку и бросает туда блины; муж выливает в бочку на любовника горячие щи и т.п.

*1361 I. Гость Терентий: жена посылает мужа за лекарством, а сама веселится с любовником; прохожий прячет мужа в мешок с соломой и просится к жене ночевать; жена поет песню про мужа, прохожий дает мужу в песне совет расправиться с женой.

*1376А. Муж отучает жену от сказок: условие — не прерывать сказочника; жена прерывает сказочника, затвердившего одно и то же; муж бьет ее.

1380. Никола Дупленской: неверная жена спрашивает у дерева, как избавиться от мужа; муж из дупла отвечает ей; она дает мужу масляных блинов и т.п., он притворяется ослепшим, а затем убивает ее любовника.

1380*. Муж на дереве, вместо Бога: заставляет жену признаться в измене.

1380**. Человек на дереве: предсказывает, что девушка принесет ребенка; отцом называет себя; свадьба.

1381. Жена-доказчица: муж находит клад; показывает жене зайца в рыболовной сети, блины на деревьях и т.п.; объясняет крик тем, что барина дерут черти; когда жена сообщает барину о кладе и описывает все, виденное ею, ее прогоняют, как сумасшедшую.

*1381 I. Жена-болтунья: муж, чтобы испытать ее, говорит, что снес яйцо; она сообщает об этом соседям.

1382.  Глупая жена на базаре: продает корову; ее поят пьяной или дают ей залог; она сама не узнает себя: муж удит рыбу на улице и таким образом узнает покупщика коровы.

1405. Ленивая пряха: говорит мужу, что у нее нет мотовила; муж идет в лес, она кричит из засады: «Не делай мотовила, жена умрет!»; муж отказывается от своего намерения; во время варки пряжи жена кладет в котел паклю и обвиняет мужа в том, что пряжа превратилась в паклю из-за его неосторожности, и т.п.

1406.  Бабьи увертки.

1406А. Жены держат пари: кто лучше одурачит мужа? Одна уверяет мужа в том, что он умер, и т.д.

1406*В. Муж возвращается, когда у жены сидит любовник; под предлогом болезни жены его посылают за водой, любовник в это время убегает.

1406*С. Ловкая жена прячет любовника в пуховик (в гардероб, в сундук); заставляет мужа стрелять в гардероб (при этом толкает его руку) и т.п., и таким образом не дает ему возможности догадаться, где спрятан любовник.

1406*D. Жена наряжается архиереем; муж присутствует при интимном свидании мнимого архиерея с одним из своих друзей (любовником жены); отправляется сам к архиерею, предлагает ему свои услуги и подвергается наказанию.

1407.  Ревнивый муж: дает жене слишком мало есть; по совету работника прячется в трубу, под перину и т. д., чтобы подкараулить жену; попадает при этом в скверное положение.

1453. Ленивая невеста: жених прячет ключ в лен; невеста не находит его и таким образом обнаруживает свою лень.

1453*. Ленивая невеста: у нее тесто остается под ногтями три недели и т.п.

1456. Слепая невеста: подслеповатая невеста на смотринах замечает иглу у порога (положенную заранее); обнаруживает затем свою слепоту (принимает миску за кошку и т.п.).

1457. Шепелявые девушки: на смотринах должны молчать; обнаруживают недостатки произношения.

*1460. Взаимные насмешки: девушка смеется над парнем, подсмотрев, как он прыгает на кобылу; парень отплачивает девушке, подсмотрев ее попытку украсить себя.

*1465. Жених обнаруживает, что у невесты есть любовник: жених, переодевшись, отправляется в дом невесты; обнаруживает у нее дружка; свадьба расстраивается.


1.3.1 А.2. Удачливое воровство

Ловкостью и изворотливостью воров и плутов часто высмеиваются власть предержащие.

1. Лиса крадет рыбу с воза, притворившись мертвой (человек бросает ее в сани с рыбой).

9. Совместная работа: медведь работает, лиса бездельничает; в хлеву медведь молотит, лиса делает вид, будто подпирает балки, чтобы крыша не свалилась медведю на голову; при дележе лиса берет зерно, медведь — кучу мякины.

15. Лиса-повитуха: лиса съедает масло (мед), притворившись, будто ее зовут на повой; мажет брюхо медведя маслом (медом).

170. «За скалочку — гусочку»: лиса ночует со своей скалочкой в избе; утром за пропавшую (якобы) скалочку она требует гусочку, далее за гусочку — овечку и т.д.

700. Мальчик-с-пальчик: помогает отцу на пашне: барин (царь) покупает мальчика: он помогает ворам; попадает в желудок коровы и волка.

950.  Дядя и племянник (Сокровищница Рампсинита): воруют в казначействе (в банке); голова дяди отрублена, племянника стараются поймать, но неудачно; он учит вдову плакать по мужу (она должна разбить кувшин и т. п.) и т.д.

951.  Царь и вор.

951А. Воруют в банке; вор порицает царя за жадность.

1525. Ловкий вор.

1525А. Крадет быка, лошадь, шкатулку или кольцо у барина, простыню с постели, барыню, священника (наряжается ангелом и обещает поднять в мешке на небо).

1525В. Вор делает вид, будто хочет показать, как можно украсть лошадь, и т.п.; угоняет ее на самом деле.

1525С. Проезжие смотрят на человека, удящего на дороге; спутники последнего грабят воз.

1525D. Герой обманывает воров: крадет быка или козла и т.п. (бросает на дороге один сапог, потом другой), платье (соблазняет искупаться), кричит: «Не я, другие сделали это»; воры бегут, оставив свои сокровища.

1525Е. Воры и их ученик: обкрадывают друг друга; ученик в конце концов остается победителем.

1525*Е I. Варшавский жулик не может украсть у московского вора часы ночью; московский ворует у варшавского днем.

1525 F. Парень крадет у двух священников лошадей, у жен их — деньги; должен быть брошен в мешке в воду.

1525G*. Кража быка: хвост одного быка во рту другого, будто второй съел первого.

1525Н**. Кража овцы: овца посажена в сюртуке у руля лодки.

1525*J. Кража сала: солдат спрашивает вышедшего на шум хозяина: «Не были ли здесь наши? (или: не нужно ли тебе сала?)».

*1525 I. Кому должна достаться шуба? Двое воруют шубу; спорят при дележе; один забирается к сонному барину, рассказывает ему о краже в виде сказки и задает вопрос: кому же должна достаться шуба?

*1525 II. Кража под песню: двое занимаются воровством; один поет песню или балагурит, а другой в это время ворует.

*1525 III. Кража масла.

*1525А. Солдат меряет мужика; другой ворует масло.

*1525В. Солдат просит бабу подпоясать его; другой ворует масло.

1526. Старый нищий и воры: воры наряжают нищего в хорошее платье, ведут в магазин и требуют множество товаров для «барина»; забирают товар и исчезают, оставив старика.

*1526 I. Жулики наряжаются полицией: под видом обыска грабят богатого хозяина.

*1526 II. Вор и попугай: солдат, служивший раньше у барина лакеем, забирается к нему в дом, узнает у попугая, где деньги, и ворует их; попугай не может признать вора среди других солдат.

1528.  Сокол под шляпой: мужик заставляет барина караулить шляпу, под которой будто бы сидит сокол (соловей и пр.), а сам уезжает на его лошади.

1528*. «Шутки дома оставил»: барин просит известного мошенника подшутить над ним; тот просит у барина лошадь, чтобы съездить домой за шутками, и не возвращается.

*1528 I. Нужда: барин хочет узнать нужду; мужик направляет его в поле, а сам уезжает на лошадях барина.

1529.  Подмена лошади (вола): у мужика воруют лошадь; вместо нее становится человек, уверяющий, что он был превращен в лошадь.

*1529 I. Мена лошадьми: барин отдает мужику хорошую лошадь в обмен за плохую; мужик должен съесть испражнения барина, что он и делает; барину не удается сделать то же.

*1529 II. Чудесная овца: мужик продает барину овцу, которая будто бы ловит волков; волки заедают овцу.

*1541 I. Мужик выпрашивает у барыни свинью в гости: кланяется свинье и зовет ее в гости, на свадьбу и т.п.; глупая барыня дает ему свинью, а также лошадей и карету, чтобы отвезти ее.

*1545. Солдатская загадка: солдат заменяет жареного петуха в печи лаптем; на загадку старухи («здравствует ли в городе Печинском Курухан Куруханович?») отвечает загадкой же («переведен в Сумин город»).

1577*. Слепой нищий: выманивает у человека деньги и не отдает их, тот похищает у нищего все скопленные им деньги; нищий жалуется второму слепому; человек похищает также деньги второго слепца.

1585. Обманутый адвокат: мужик продает свою корову сразу нескольким покупателям, по совету адвоката, на суде твердит одно и то же (или свистит и т.п.); отделывается от суда, а затем таким же способом и от адвоката.


1.3.1А.3. Победа над чертом

Сюжеты о ловком и остроумном, а иногда и жестоком герое в образе солдата, работника, батрака и т.п., повествующие о том, как проучают чертей, которые олицетворяют, скорее, не сверхъестественное существо, а определенные человеческие недостатки: глупость, наивную доверчивость, пакостничество и др. Черт представляет собой в меру опасного чужака, над которым дозволительно насмехаться и которого надо проучать. В ряде случаев под ним подразумевается барин или иной хозяин, нанявший работника на невыгодных условиях. Пушкинский «Поп — толоконный лоб» — яркий пример такого «черта».

330А. Кузнец (солдат) и черт (смерть): (Христос и Петр исполняют три желания); смерть не может сойти со скамьи, с яблони и т.п. (выйти из торбы, табакерки и т.п.); солдата не впускают ни в рай, ни в ад.

330В. Черт в ранце (и т.п.): кузнецы бьют по ранцу молотами; черт бежит на остров, куда является и солдат, или последнего не впускают ни в рай, ни в ад.

1000.  Уговор не сердиться.

1001.  Рубка дров: кошка (змея) под кучей дров; топор начинает рубить дрова лишь после устранения кошки.

1002. Убытки черту: вследствие продажи, невыгодного обмена или подарков.

1003.  Пашня: работник пашет, следуя за собакой (как велел хозяин); лошади и плуг (воз) разбиты.

1004.  «Свиней в болото, овец — на воздух»: работник гонит скот; хвосты свиней в болоте, передовой баран на дереве.

1005.  Постройка моста из туш зарезанных животных.

1006.  «Вскинь глаза»: герой вырезывает глаза у овец и т.п. и бросается ими.

*1006 I. «Зарежь овцу (и пр.), которая на тебя посмотрит (и т.п.)»: посмотрели все.

1007.  Порча скота каким-либо другим образом.

1008.  «Освети дорогу» (или: «Окрась дом в красный цвет»): дом зажжен.

1009.  «Сторожи хорошенько дверь»: дверь снята с петель и взята с собой.

1010.  Порча дома или утвари под предлогом починки и т.п.

1012.  «Почисти ребенка»: внутренности вынуты и вычищены.

*1012 I. «Посади ребенка»: сажает на кол.

*1012 II. «Покроши луку с петрушкой»: режет детей Луку и Петрушку.

1013. «Искупай (или: держи в тепле) бабушку»: сажает в кипяток или в печь.

1013 I. «Вели девкам палить головы» (подразумевается — овец): девки должны палить свои головы.

1029. Жена хозяина на дереве: изображает кукушку; работник застреливает ее.

1030. Дележ урожая: человек (лиса) и черт (медведь) работают вместе; черт выбирает у репы вершки, у пшеницы — корешки.

1031. Балки в сарае вместо цепов.

1035. Уборка навоза.

1036.  Дележ свиней: свиньи с завитым хвостом для человека, остальные — черту.

1037. Черт стрижет поросенка, человек овцу.

1045. Угроза морщить озеро веревкой.

1046.  Угроза унести амбар: для этой цели плетется большая веревка.

1048. Покупка леса: ни прямых, ни кривых деревьев. 1049А. Тяжелый топор, чтобы вырубить весь лес; большие ведра (шкура), чтобы унести весь колодец. 1049*В. Большая веревка, чтобы сразу захватить целое стадо.

1050.  Рубка леса: у человека тупой топор и т.п.

1051. Согнутое дерево: распрямляется; человек будто бы прыгнул в воздух.

1052. Переноска дерева: черт (медведь) тащит дерево, человек (лиса) садится сзади на корень.

1060. Кто раздавит камень: человек давит сыр, яйцо, репу и пр.

1060*. Кто сильнее пожмет руку: у человека железные перчатки.

1061.  Кто раскусит камень (пули): орехи, горох и т.п.

1062.  Кто выше бросит камень: птица вместо камня.

1063. Кто дальше бросит дубинку: человек грозится бросить на облако.

1070.  Борьба: человек смотрит, куда бы бросить противника.

1071.  Борьба: брат (дедушка) — медведь.

1072.  Бег вперегонки: младший брат-заяц.

1073.  Влезание на дерево: белка.

1074. Бег вперегонки: другой человек стоит у конечного пункта.

1080. Состязание в смехе: вместо человека мертвая лошадь с оскаленной мордой.

1082.  Кто понесет лошадь: человек садится верхом.

1083. Драка дубиной или долгим шестом.

1084.  Крик или свист на спор: человек ударяет дубиной.

*1084 I. Пение на спор: человек тащит черта (или другого) на санях (на себе); песня черта коротка; человек без конца поет: «Вот люди, да вот люди», и т.п.

1085.  Кто проткнет дерево: человек находит дыру от сучка.

1086.  Кто впрыгнет в землю: заранее выкопана яма.

1087.  Гребное состязание: лодка заранее пропилена.

1088.  Кто больше съест: у человека мешок; желудок (мешок) распорот.

1089.  Молотьба на спор.

1090.  Косьба на спор.

1091.  Кто приведет более необыкновенное животное: человек приезжает на жене.

1092.  Кто застрелит более необыкновенную птицу.

1093. Состязание в произнесении слов (скороговорок и т.п.).

1094.  Состязание в проклятиях: человек посылает стрелы.

1095.  Взаимное царапанье ногтями.

1096.  Портной и черт шьют на спор.

1097.  Ледяная мельница.

ИЗО. Шляпа денег: в шляпе сделана дыра; шляпа — над глубокой ямой.

1131.  Горячая каша в пасть черта.

1132.  Бегство от работника (от дурака): он прячется в мешок с провизией.

1133.  Как сделать сильным: кастрировать; человек вместо себя показывает черту свою жену.

1134.  Как вылечить или сделать сильным: обварить кипятком и т.п.

1135.  Отливание глаз: человек, назвавшись именем «Я сам», калечит черта; на вопрос об обидчике черт отвечает: «Я сам».

1136.  «Я сам» в других случаях калечения черта (великана и т.д.).

1137. Ослепленный одноглазый великан: человек убегает от него под брюхом барана и т.п.

1138.  «Какофей» («Такой»): мужик называет себя Какофеем (Таким); пачкает попу шляпу (мажет бороду смолой — «золотит») и т. п.; поп, надев шляпу, гонится за ним и спрашивает встречных «Видали Какофъя (=каков я)»? (или: «Видали Такого?»); те отвечают: «Хорош, батюшка!» (или: «Такого еще не видали!»).

1139.  Черт тащит мнимого мертвеца.

1145. Черт боится того, что трещит и шумит; человек подкла-дывает в огонь можжевельник.

1147.  Гром: стук телеги брата.

1148. Черт и гром (гроза): человек должен предупреждать черта о громе; обманывает его; гром убивает черта.

*1149 I. «Бесов выживают» (светится огонь): черт убегает. 1150. Собаки св. Георгия: волки; черт убегает от «собак».

1151. Большие башмаки перед сараем: черт думает, что там живет великан.

*1151 I. Лодки — башмаки дедушки, баня — его шапка.

1155. Четверик зерна с каждого снопа: человек делает маленькие снопы.

1156. Черт мажет дегтем лодку человека, чтобы повредить ему.

1157. Черт получает ружье вместо табачной трубки.

1158. Черт должен пролезть сквозь ствол ружья, чтобы пробраться в кузницу; кузнец стреляет.

1159. Черт хочет научиться играть на скрипке и т.п.; палец его крепко защемлен.

1160. Черт в замке с привидениями: борода крепко завинчена.

1161. Вожак медведей и черт: медведь прогоняет черта из комнаты; в следующий раз черт спрашивает: «Жива еще большая кошка?»

*1161 I. Черт и мужик: мужик получает рыбу, обещает черту быка, указывает вместо быка на медведя.

1162. Железный человек и черт: солдат бьет черта с помощью железного человека.

1162 I. Игра в чехарду: человек надевает железные перчатки.

1163. Черт учит кузнеца употреблять при ковке песок.

1164. Злая жена в яме (Бельфагор): черти просят мужика избавить их от нее; мужик и впоследствии пугает женой чертей.

1165*. Баба хуже черта: черт не может поссорить супругов, за дело берется злая баба; она советует жене срезать у мужа бритвой три волоса из бороды, чтобы он еще больше любил ее (и т.п.); мужу говорит, что жена хочет зарезать его.

1166*. Черт стоит на часах вместо солдата: не хочет, чтобы ремни у ранца перекрещивались; его бьют.

*1166 I. Солдат учит чертей военным приемам: пугает крестами

1171. Черт должен доставить в каждый силок по зайцу: силок устроен на высоком дереве.

1172. Черт должен убрать все камни из ручья или с поля.

1173. Черт должен завязать узлы из капель пролитой водки.

1174. Сплести веревку из песку.

1175. Выпрямить курчавый волос.

1176. Поймать «ветер» человека или сделать из него узел.

1178. Зализать «рану» женщины.

1179. Черт на корабле: должен выкачивать воду.

1180. Вода в решете: черт и служанка.

1182. Мера денег вровень с краями: человек получает меру денег с верхом; должен отдать душу, если в течение года не возвратит хотя бы меру вровень с краями; тотчас же возвращает меру, удержав для себя лишь излишек денег.

1183. «Приходи завтра»: черт дает деньги мужику в долг; мужик каждый день говорит: «Приходи завтра»; черт пропускает один день, мужик заявляет: «Вчера приди».

1199. «Отче наш»: человек имеет право прочитать последний раз «Отче наш»; черт должен ждать.

1115. Попытка убить топором: человек кладет на постель вместо себя пень и т.п.

1116.  Попытка сжечь.

1117. Волчья яма черта: вследствие хитрости человека черт сам попадает в яму.

1118. Черт хочет высадить человека на остров: человек прячется в его одежде.

1119. Черт убивает собственных детей, так как человек меняет постель или головные уборы.

1120. Жена брошена в воду вместо работника.

1121. Жена засунута в печку.

1122. Жена по ошибке убита иным образом.


1.3.2. Мудрость

Сказки, дающие образцы мудрых решений сложных загадок и выявления правды через определенную хитрость или трюк.


1.3.2А. Отгадывание сложных загадок

Эта категория содержит сюжеты, в которых демонстрируются ум, находчивость и одновременно «посрамление» официальных мудрецов. Герой за отгадку всегда вознаграждается. Подобный сюжет имеется и в Библии, где Иосиф отгадывает сон фараона о тучных и тощих коровах или в случае с загадкой Самсона. Подобный сценарий присутствует в русском «Сказании о Петре и Февронии». Собственно, данная сюжетная линия принадлежит не только сказке, но всему фольклору и литературе.

621. Шкура вши (блохи): царевна загадывает загадку (кому принадлежит шкура); юноша отгадывает, должен стать мужем царевны; более знатный жених оспаривает его права; мужем должен стать тот, к кому царевна повернется ночью (оказывается, к бедняку).

850.  Приметы царевны: дудка и три свиньи, танцующие под нее; с их помощью герой узнает приметы царевны (к кому она повернется ночью).

851. Загадки: царевич (барин и пр.) отправляется с верным слугой; по дороге убивает змею, умывается пеной и т.п.; загадывает царевне загадки (зло злом убил и т.п.), которых она не может разгадать; получает ее руку.

852. «Это — ложь»: герой заставляет царевну сказать: «Это — ложь», рассказав ей небылицу, и таким образом получает ее руку.

853. Царевна не находит ответа: старшие братья не могут ничего ответить на слова царевны (неприличные); младший брат берет с собой мертвую птицу и пр. и с помощью взятых предметов продолжает разговор до тех пор, пока царевна не вынуждена замолчать.

875. Семилетка: девушка отвечает на вопросы царя (что всего быстрее и т.п.), сама ставит его в затруднение своими поступками и речами («отец уехал хлопот сеять»), становится его женой; царь сердится на нее и велит ей уходить; она забирает с собой сонного царя, как самое дорогое.

*875 I. Мудрая жена: царь женится на мудрой девушке; уезжает от нее на несколько лет и велит ей родить сына, такого же, как он сам, наложить золота в запертые чемоданы, ключи от которых он увозит, и т.п.; царица переодевается в мужское платье, следует за царем и выполняет все его поручения.

921. Умные ответы (Невестины загадки): в отсутствие родителей мальчик (девушка) говорит, что мать ушла взаймы плакать, отец ушел хлопот сеять и т.п., спрашивает, привязать ли лошадь к зиме или к лету и т.п.

*921 IA. Куда тратятся деньги (Восемь динариев): крестьянин загадочно отвечает на вопрос царя («20 рублей — долг плачу, 20 рублей взаймы даю, 20 рублей — за окно бросаю» и т.п.); не должен говорить разгадку никому, кроме царя; за деньги продает разгадку боярам «при царской персоне» (изображение царя на монетах и т.п.).

*921 IB. «Гуси с Руси»: царь загадочно беседует с крестьянином; обещает ему прислать гусей (и т.п.) и предлагает отеребить их; крестьянин за разъяснение своей беседы с царем берет с присланных бояр (и т.п.) большие деньги.

*921 II. Горшеня: горшечник удивляет царя своими разумными ответами; царь приказывает боярам покупать его изделия; горшечник заставляет боярина прокатить его на себе (и т.п.).

922.  Беспечальный монастырь: царь задает игумену вопросы:

1)  высоко ли до неба,

2)  сколько я стою,

3)  что я думаю и т.п.; вместо игумена отгзечает мельник и т.п., или же солдат сам за себя отвечает царю, как высоко небо, как широк свет и как глубока земля, и затем продает эти ответы за деньги придворным.

*922 I. Акир Премудрый: по навету приемного сына посажен в темницу; помогает царю разгадать загадки враждебного царя («у нас жеребцы ржут, а у вас кобылы жеребятся»; «какой конец у деревинки каменный?» [Деревинка — крюк, приспособление в углу печи для подвешивания одежды] и пр.) и выполнить трудную задачу (построить город между небом и землей).

923.  Как соль: младшая из трех дочерей царя говорит, что любит отца, как соль; обиженный отец прогоняет ее, но убеждается затем, что слова ее не насмешка.

925*. Умные братья: по незаметным признакам находят вора, укравшего у них лошадь, и т.п.; говорят, что царь — незаконнорожденный, жаркое из собачьего мяса, и т.п.; выясняется, что они правы.

*926. Сосватанные дети: дети двух купцов сосватаны с детства, но живут в разных местах; отец жениха отправляет его, давая ему загадочные указания («Есть озеро, в нем я поставил пленку, если попалась утка, вези ее»); невеста по иносказательным выражениям узнает своего жениха.

927. Загадка осужденного: судья не может разгадать ее и освобождает осужденного.

*1580. Умный мужик: бедный мужик несет барину в подарок гуся, искусно делит его, оставив большую часть себе; богатый подражает ему, но неудачно.

*1636. «На чужой земле»: царь прогоняет шута (Балакирева): «Чтобы тебя не было на моей земле!»; шут покупает землю у чужого (шведского) короля, насыпает ее в телегу и на этой земле возвращается к царю.

1826. Поп может не проповедовать: если прихожане знают слово Божие, то не стоит, не знают — тоже не стоит; если только половина знает, пусть знающие научат незнающих.

1920. Состязание во лжи или ложь на пари.

1920А. Лгала и Подлыгала: один утверждает, что видел громадную капусту, дома и т.д., другой подтверждает; выступают сватами и т.п.

1920В. Человек говорит: «Мне некогда», и лжет (много рыбы и т.п.).

1920С. Барин и мужик: большие быки и пр.

1920*D. Три брата идут к старику у костра за огнем; двое не могут рассказать небылицу, старик вырезывает у них из спины ремни; младший брат заставляет старика сказать: «Неправда!» («Твой дед моего верхом на себе возит» и т.п.).

1940. Чистота, красота, высота: хозяин спрашивает солдата, как зовут кошку, огонь, крышу, и бьет его, так как солдат не угадывает названий (чистота, красота, высота); солдат мстит, поджигая дом, о чем сообщает хозяину так: «Чистота понесла красоту на высоту».

1950. Три лентяя спорят о том, кто всех ленивее, каждый рассказывает пример своей лености.

2000*. Хитрость Дидоны: человек выпрашивает участок земли с воловью (лошадиную) шкуру; разрезает шкуру на тонкие ремни и обводит ими большое пространство.


1.3.2В. Судейство

Один ряд сюжетов повествует о том, как умные и честные судьи в сложной ситуации решают спор по справедливости, вынося приговор в первую очередь в пользу пострадавшего, например, бедняка. Такие сюжеты особенно широко распространены на Востоке, например, в историях о Ходже Насреддине, где он выступает «теневым казн» (судьей). Другой ряд посвящен несправедливости и алчности судей, которые наказываются, например, утаскиваются чертом.

В восточнославянских сказках этот вид встречается не часто, за исключением сюжетов, в которых справедливым судьей является заменяющее человека животное, чаще всего лиса. Очень распространена линия, в которой человека, освободившего тигра из капкана, тот пытается съесть, ссылаясь на отсутствие в мире благодарности, но лиса-судья заманивает хищника обратно в капкан.

154.  Мужик, медведь и лиса: лиса помогает человеку избавиться от медведя: медведь в виде колоды привязан к телеге и убит; в награду лиса получает вместо кур собак.

155. «Старая хлеб-соль забывается»: человек спасает змею (или медведя); змея угрожает ему смертью; обращаются к судьям; лиса заставляет змею принять прежнее положение.

*1355. Неверная жена в роли судьи: мельник говорит мужу о неверности его жены; у жены застают любовника; она берет на себя роль судьи и приговаривает всех трех мужчин к наказанию.


1.3.3. Сатирические сказки

Это развлекательные сказки, которые часто содержат издевку над правителем (от царя до барина), народом, священником, глупым супругом и т.д. Круг персонажей зависит от места возникновения и бытования сюжета.


1.3.3А. Сатира на чиновников

38. Сон: чиновник видел во сне, что все попы в аду; поп отвечает, что чиновников нет ни в раю, ни в аду, так как все они висят на крюках в отхожем месте ада.


1.3.3В. Сатира на попов

1740. Свечи на спинах раков: парень говорит попу, что за ним явились ангелы.

*1743. Девица попа пристыдила: девица, не сдержавшая себя в церкви, обещает попу индюшку за прощение греха; поп сам признается в подобном грехе; при напоминании во время службы об индюшке девица укоряет попа его собственным грехом.

*1744. Мужик на исповеди: признается попу в любовных сношениях с его дочерью и женой; пугает попа («Каюсь, каюсь и до вас добираюсь»).

1785.  Поп проклинает дьячка во время проповеди: 1785А. Собака дьячка ворует колбасу из кармана попа. 1785В. Дьячок втыкает иглы в аналой; поп ударяет по нему рукой. 1785С. Дьячок приносит осиное гнездо.

1786. Поп в церкви на быке: хочет показать, как Христос вступил в Иерусалим; въезжает в церковь на быке; дьячок колет быка иголкой.

1825. Мужик в роли попа:

1825А. Прихожане жалуются; поп в проповеди обещает архиерею взятку, тот оставляет жалобу крестьян без последствий.

1825В. Безграмотный поп (дьячок и пр.) твердит одну и ту же фразу или поет песни: жалоба прихожан отклонена.

1825С. Поп подпиливает аналой; объявляет в проповеди, что должно случиться чудо, аналой падает.

*1825 I. Хитрый дьячок: залепляет дегтем рот первому жалобщику; остальные предпочитают молчать.

1829*. Церковная служба: дьякон во время службы смотрит в окно, кто что несет в церковь; «Старуха идет, масло несет» — «Подай, Господи!» и т.п.; «Мужик идет, дубину несет» — «Тебе, Господи!»

1832. Проповедь о богаче. Поп: «Он пошел в ад»; бедняк: «Тогда он захватил с собой мой ранец».

1833. «Что говорит Давид?». Работник отвечает: «Заплати твой старый долг».

1837.  Поп хочет выпустить в церкви голубя (будто на него сошел дух святой): голубь умирает у него в кармане (или кот съедает его).

1838. Свинья в церкви: сторож впускает в церковь свинью; поп открывает церковь и оказывается верхом на свинье.

1840. Похороны безбожного богача: поп произносит речь; вырывается бык; поп: «Вот черт его понес!»

1843**. «Что делает Бог?»: на вопрос архиерея, что делает Бог, бедный поп отвечает: «Приготовляет кнут, чтобы бить дураков, которые об этом спрашивают».

1845. Студент-лекарь: велит повесить на шею больному теленку бумажку с надписью: «Если не останется жив, пусть умрет»; позже становится попом, заболевает; его хотят вылечить тем же средством.

*1850. Поп Пасху забыл: поп забывает, когда должна быть Пасха; посылает справиться в соседний приход; путает Пасху с Рождеством.

Наговицын А.Е., Пономарева В.И. Типология сказки. - М.: Генезис, 2011. - 336 с. -
(Сказкотерапия: теория и практика).