Понимание пословиц. Возрастные и индивидуальные психологические особенности - Восемь групп ответов

Настроить шрифт

Восемь групп ответов

Предварительный анализ полученных данных позволил разделить ответы школьников на восемь групп, которые, по нашему мнению, соотносятся с определенными уровнями понимания.

К первой группе мы отнесли ответы типа: “Не знаю о чем эта пословица”, “Не буду отвечать”, “Не хочу говорить” и т.п.

То есть, такие ответы, в которых дети либо вообще отказывались отвечать, либо говорили, что не знают о чем может быть данная, конкретная пословица. В подобных ответах не обнаруживается ни один из выделяемых нами показателей понимания произведений фольклора.

Во вторую группу высказываний вошли такие ответы: “Ореха не разгрызть”, “О камне”, “Лес шумит дружно” и т.д.

В них в качестве смысла вслед за экспериментатором воспроизводились отдельные слова, словосочетания или вся пословица целиком. Количество выделяемых элементов здесь может быть полным, но оно представляются ребенку всего лишь как набор слов, не объединенных смысловыми отношениями. В этой группе оказывается представленным первый показатель понимания произведений фольклора.

Высказывания, отнесенные нами в третью группу, строились следующим образом: Таня И. (1 класс): “Лес шумит сильно. Там много птиц, зверей”; Федор П.: “Дерево славится плодами, яблоками или грушами, еще, может быть, вишней. Человек славится делами. Он может быть токарем или печь хлеб”.

Таким образом, дети ограничиваются простым описанием отдельных элементов содержания исходя из знания их некоторых признаков. В данном типе высказываний обнаруживаются два показателя понимания. Соотношение правильно устанавливаемых смысловых элементов к общему числу таких элементов оказывается достаточно высоким, тогда как осознание их значимости для общего смысла выражения остается низкой.

В четвертой группе ответов оказались высказывания типа: Игорь Н. (2 класс): “Дерево растет в саду, у него есть плоды. Если они вкусные, то о них все знают и рассказывают другим людям”; Рита А. (1 класс): “Орех кто-то должен тебе расколоть. Только тогда я смогу его съесть”.

Таким образом, дети выделяют элементы содержания вне их связей и отношений, заданных в тексте, привнося в содержание собственное представление о их взаимообусловленности. В данной группе, наряду с показателями предыдущих ответов, добавляется третий показатель понимания. Но степень правильности устанавливаемых причинно-следственных отношений содержания пословицы еще невысока.

В пятую группу мы включили высказывания по пониманию детьми пословиц лишь с фактуальной информацией. Виталий П. (2 класс): “Если ты будешь работать, сажать картошку, поливать ее, то потом выкопаешь и съешь. А если кто-то не хотел работать, ничего не делал, а только смотрел, то не будет у него, как у тебя картошки, и не сможет он ее съесть”.

Здесь школьники правильно выделяют главные и второстепенные элементы содержания, устанавливают основные смысловые отношения между ними Но понимание значения пословицы не выходит за рамки ее наглядного содержания. Ответ часто строится на развернутом описании представленного пословицей текста, вывода из содержания не делается. В этой группе можно обнаружить высокое количество выделяемых элементов текста, установление адекватной значимости отдельных элементов для общего смысла произведения, правильное осознание причинно-следственных отношений содержания, высокую степень конкретности устанавливаемого значения.

Шестую группу составили ответы по второму и третьему типу пословиц. Например: Света К. (3 класс): “Если ты не расколешь скорлупку, то не сможешь съесть орешка. Так можно сказать не только об орехе. Вот, если ты хочешь надеть красивое платье, то его нужно погладить. В общем, что бы что-то получить, нужно что-то сделать. Наверное так”.

В подобных высказываниях на основе верного понимания наглядного содержания пословицы в его связях и отношениях дети пытались сделать суждение о его переносном значении. Ответ чаще всего иллюстрируется примером родственным, но не тождественным описываемой в пословице ситуации. Здесь нет еще четкого разделения “главного” содержания от “второстепенного”, вследствие чего переносное значение угадывается, но основывается на наиболее очевидных отношениях содержания. Таким образом, к показателям предыдущей группы ответов, добавляется низкие показатели степени обобщенности выделяемого значения и возможности его переноса на аналогичные содержанию примеры.

К седьмой группе ответов мы отнесли такие ответы (по первому типу пословиц): Лена С. (3 класс): “О человеке нужно судить по его делам. Как, если у дерева плоды вкусные, то о нем будет добрая слава, а если плоды нехорошие, то и слава нехорошая. Так же и у человека его дела - самое главное, чем можно гордиться и прославлять”.

В подобных ответах основе верного понимания содержания изречения в его связях и отношениях формулировался смысл в более обобщенных понятиях. Примеры же использовались как средство более полного выражения своей мысли. В данной группе обнаруживаются все показатели понимания произведений фольклора. При чем степень конкретности понимания сведена до минимума, тогда как, степень обобщенности выделяемого значения для данного материала можно назвать высокой.

В восьмую группу ответов вошли высказывания, содержащие формулировку смысла пословиц, имеющих переносное значение. Например: Вадим А. (1 класс): “Эта пословица о том, что для того, чтобы достичь какого-либо результата, нужно постараться, приложить усилия. Это тоже самое, что без труда не вытащишь рыбку из пруда”

Обобщенный смысл вскрывался в ответах данной группы без труда, поэтому наглядное содержание не задерживало внимание ребенка, чаще всего ответ не комментировался. Здесь также обнаруживаются все выделяемые нами показатели понимания произведений фольклора, при чем высокая обобщенность выделяемого значения сопоставима, на наш взгляд, с широтой его переноса.